Kielet ja kulttuurit ovat jatkuvassa muutoksessa ja vuorovaikutuksessa keskenään. Kielen tasolla vuorovaikutus näkyy esimerkiksi lainasanoina, joita löytyy jokaisesta maailman kielestä. 

Lainasanalla tarkoitetaan toisesta kielestä lainattua sanaa, jota ei ole käännetty kohdekielelle ja jonka omaa erityistä merkitystä ei yleensä ole kielen omassa, alkuperäisessä sanastossa. Joissakin tapauksissa lainasanojen kirjoitusasua ja/tai ääntämystä on kotoutettu hieman, mutta useimmiten sanan muoto säilyy alkuperäisenä. 

Aikojen saatossa lainasanat sulautuvat niin oleelliseksi osaksi kieltä, etteivät sen syntyperäiset puhujatkaan osaa enää tarkkaan sanoa, mistä kielestä sana on alun perin lähtöisin.

Lainasanat antavat hieman helpotusta vieraan kielen opiskeluun, koska mitä todennäköisemmin tunnet jo joitakin sanoja entuudestaan muiden osaamiesi kielten ansiosta! 

Mistä lainasanat tulevat? 

Sanoja lainataan yleensä kahden kulttuurin kohtaamistilanteissa. Kohtaamisen syynä voi olla esimerkiksi maahanmuutto, kauppa, muoti, taide tai ruoka. 

Erityisesti englanti, ranska ja saksa ovat vaikuttaneet toisiinsa merkittävästi. Tämä johtuu muun muassa maiden yhteisestä historiasta ja maantieteellisestä läheisyydestä.  

Etenkin ranskan vaikutus englannin kieleen on ollut merkittävää, ja jopa yli kolmannes englanninkielisistä sanoista voidaan jäljittää ranskaan. Identtisiä vastaavuuksia näiden kahden kielen välillä on sanottu olevan jopa 1 700 sanan verran.  

Laina tuolta, toinen täältä… 

Jokaisessa englanninkielisessä tekstissä aina runoudesta keittokirjoihin ja aikakauslehtiin vilisee sanoja, jotka on omaksuttu englantiin muista kielistä. Alla muutama esimerkki englantiin lainatuista sanoista: 

algebra [arabia] = algebra, arabian sanoista ‚Äúosien uudelleen yhdist√§minen‚ÄĚ

bagel [jiddiŇ°, puola] = vesirinkeli, bageli

bistro [ranska] = pieni ranskalaistyylinen ravintola

critique [ranska] = kritiikki, arvostelu; arvostella, arvioida

karaoke [japani]

kindergarten [saksa] = lastentarha, päiväkoti

paparazzi [italia]

prima donna [italia] = kirjaimellisesti ‚Äúensimm√§inen nainen‚ÄĚ kuten oopperan p√§√§naislaulaja; useimmiten k√§ytet√§√§n merkityksess√§ ‚ÄĚhemmoteltu / pahansisuinen henkil√∂‚Ä̬†

Lainaaminen toimii tietysti my√∂s toiseen suuntaan ‚Äď englanti on tarjonnut useita lainasanoja muihin kieliin. Erityisesti uudet teknologiat ovat kasvattaneet englannista otettavien lainasanojen m√§√§r√§√§, mutta englanninkielisi√§ sanoja on lainattu kautta historian.¬†

Jos siis osaat jo englantia ja haluaisit nyt oppia esimerkiksi saksaa, tässä sinulle muutama englannista lainattu sana, joita voit käyttää myös kommunikoidessasi saksaksi:

  • klicken [alkuper√§inen engl. sanamuoto click] = klikata¬†
  • der Computer [alkuper√§inen engl. sanamuoto computer] = tietokone¬†
  • das Baby [alkuper√§inen engl. sanamuoto baby] = vauva, beibi¬†
  • babysitten [alkuper√§inen engl. sanamuoto to babysit] = olla lastenvahtina¬†
  • der Star [alkuper√§inen engl. sanamuoto star] = t√§hti, esim filmit√§hti¬†
  • der Trend [alkuper√§inen engl. sanamuoto trend] = trendi, suuntaus¬†
  • das Coaching [alkuper√§inen engl. sanamuoto coach] = valmentaminen, valmennus¬†
  • das Hobby [alkuper√§inen engl. sanamuoto hobby] = harrastus¬†
  • das Team [alkuper√§inen engl. sanamuoto team] = ryhm√§, joukkue¬†
  • joggen [alkuper√§inen engl. sanamuoto jog] = lenkkeill√§, h√∂lk√§t√§¬†
  • fit [alkuper√§inen engl. sanamuoto fit] = hyv√§kuntoinen¬†
  • die Party [alkuper√§inen engl. sanamuoto party] = juhlat¬†¬†