Förutom huvudsatsen kan en mening ha en eller flera bisatser. Det finns tre huvudtyper av bisatser: konjunktiva bisatser, indirekta frågesatser och relativsatser.
Konjunktiva bisatser
Konjunktiva bisatser är bisatser som börjar med en underordnad konjunktion.
que | att |
porque, como | eftersom |
cuando | när |
antes (de) que | före, innan, förran |
después (de) que | efter |
en cuanto | så snart som |
hasta que | tills |
mientras | medan / så länge som |
siempre que | närhelst |
si | om |
a condición de que | på villkor att |
así que | varför/därför |
para que | så att |
aunque | fast |
Observera att konjunktiva bisatser skiljer sig från frågesatser genom att de inte har något accenttecken, t.ex. que och cuando. Den konjunktiva bisatsen kommer vanligtvis efter huvudsatsen:
No voy a la escuela hoy porque estoy enferma.
Jag går inte till skolan idag för jag är sjuk.
Comes pizza siempre que puedes.
Du äter pizza när du kan.
No sabíamos que esta ciudad era tan grande.
Vi visste inte att den här staden var så stor.
Ändå bisatsen som börjar med konjunktionen como (eftersom) kommer före huvudsatsen och avgränsas med ett kommatecken:
Como estoy enferma, no voy a la escuela hoy.
Eftersom jag är sjuk går jag inte till skolan idag.
Observera att konjunktivet ofta används i konjunktiva bisatser. För regler om användning av konjunktivet, se kapitel 3.11.
Indirekta frågesatser
En indirekt frågesats börjar antingen med order si eller med ett frågeord. När den börjar med ordet si, kan ordföljden vara antingen direkt (subjekt → verb) eller indirekt (verb → subjekt):
No sabes si Alicia ha comido.
eller
No sabes si ha comido Alicia.
Du vet inte om Alicia har ätit.
När en indirekt frågesats börjar med ett frågeord, är ordföljden alltid indirekt (verb → subjekt).
No sabes cuándo ha comido Alicia.
Du vet inte när Alicia har ätit.
Om huvudsatsen är en bisats, avslutas meningen med en punkt, som i exemplen ovan. Om huvudsatsen är frågande, innehåller meningen frågetecken.
¿Sabes si Alicia ha comido?
Vet du om Alicia har ätit?
¿Sabes cuándo ha comido Alicia?
Vet du när Alicia har ätit?
Relativa bisatser
Relativsatser inleds med ett relativt pronomen och hänvisar till en person, ett föremål eller en hel idé. Den del av satsen som det relativa pronomenet hänvisar till kallas korrelat.
La película que vi ayer fue muy buena.
Filmen jag såg igår var riktigt bra.
Observera att i spanskan kan man aldrig utelämna det relativpronomenet på samma sätt som i engelskan och svenskan (jämför: the movie (that) I saw eller filmen (som) jag såg).
Det finns två typer av relativsatser: restriktiva och icke-restriktiva. Restriktiva relativsatser är nödvändiga för att identifiera ett korrelat. I spanskan är de inte separerade från huvudsatsen med ett kommatecken:
¿Vas a la tienda que está en tu calle?
Går du till affären på din gata?
El coche que compró mi hermano es muy rápido.
Bilen som min bror köpte är riktigt snabb.
En icke-restriktiv relativsats ger ytterligare information om korrelatet. Den kan utelämnas utan att satsens betydelse förändras i någon större utsträckning. Icke-restriktiva relativa satser skiljs från huvudsatsen med ett kommatecken:
El museo del Prado, donde se exhiben muchas obras famosas, está en Madrid.
Pradomuseet, som rymmer många berömda verk, ligger i Madrid.
Catalina, que siempre llega temprano, hoy llegó tarde.
Catalina, som alltid kommer tidigt, var sen idag.
que | som, vilken, vem |
el/la/los/las que | som, vilken, vem (med preposition) |
lo que | vilket (något som) |
donde | där |
Que kan syfta på både människor och saker. Med prepositioner används pronomenet el/la/los/las que, som väljs enligt korrelatets genus och numerus.
Esta es la casa en la que crecí.
Det här är huset jag växte upp i.
Mi amigo, conel que viajé a España, habla cinco idiomas.
Min vän som jag åkte till Spanien med talar fem språk.
Las razones por las que tomé esa decisión son personales.
Anledningarna till att jag fattade beslutet är personliga.
Det relativa pronomenet lo que hänvisar till hela den föregående satsen eller idén:
Decidió mudarse a otro país, lo que nadie esperaba.
Han bestämde sig för att flytta till ett annat land, något som ingen förväntade sig.
Llegaron tarde a la reunión, lo que molestó a su jefe.
De kom för sent till mötet, vilket gjorde deras chef irriterad.
Det relativa pronomenet donde hänvisar till en plats och kan ersätta strukturen en el/la/los/las que:
Esta es la casa donde crecí.
Det här är huset jag växte upp i.
¿Dónde está el restaurante donde vamos a cenar esta noche?
Var ligger restaurangen där vi äter på kvällen?
Observera att om relativsatsens korrelat är okänt, föremål för ett anspråk, eller korrelatets existens förnekas, måste relativa satsens verb stå i konjunktiv. Mer om konjunktivbildning och användning i kapitel 3.11.
Busco un vino que esté delicioso.
Jag letar efter ett vin som är läckert.
Quiero viajar a un país donde se hable español.
Jag vill resa till ett land där spanska talas.