Из первых уст Полезные статьи

О жизни в Швеции из первых уст Лизы Никифоровой

Июнь 22, 2015

Многие наши пользователи, которые изучают с нами шведский язык либо собираются переехать в Швецию, либо уже живут там. Переезд, пусть и временный, в другую страну всегда связан с положительными чувствами предвкушения новизны, но так же со страхами и сомнениями.
Каково это — переехать жить в Швецию? Мы задали этот вопрос блогеру Лизе, которая вот уже пять лет живет в этой чудесной стране и многим может поделиться.
Рассказ Лизы от первого лица — под катом. Насколько интересен и богат её опыт, можно судить по этой фотографии, на которой Лиза изображена со своими студентами по статистике — которых она обучала ещё не владея шведским в совершенстве и не имея шведского диплома.

unnamed

 

Я люблю Швецию очень давно и много лет подряд приезжала сюда как турист. После окончания университета в России, я училась в Швеции год по обмену и нашла себе много хороших друзей. А еще нашла любовь. Им оказался русский парень Дима, который живет в Швеции. Теперь уже и я здесь живу в течение пяти лет и у нас растет дочка.

После переезда нужно было сделать много всего : получить персональные номера для меня и дочки, зарегистрироваться в службе соцстраха, узнать все про медицинское обслуживание, оформить дочку в садик, а меня на курсы шведского языка, встать на учет в службу занятости.

С поиском нужной информации было достаточно сложно, так как коренные жители никогда с вопросами интеграции сами не сталкиваются и мне пришлось читать государственные сайты — с помощью Google Translate. Но мне повезло и я нашла полезный блог о Швеции в интернете. Там было много статей на интересующие меня темы. Там же был и совет пойти к русскоязычному коучу, который помогает сориентироваться в шведском рынке труда.

Одним из действий, которое я предприняла по совету коуча была смена имени. Для шведов было очень сложно произнести мое имя, я это видела каждый день в языковой школе и в различных конторах, с которым сталкивалась. Теперь меня по официальным документам зовут Lisa Elizaveta Nikiforova,  но в повседневной жизни я использую только Lisa Nikiforova.

Жизнь в Швеции мне очень нравится. Здесь нет стресса. Все вежливы и отзывчивы. Принято считать, что шведы холодные и чтобы стать шведу другом должно пройти много времени. Я думаю, что это правда, но это объяснимо. Ведь в России мы тоже часто имеем пару друзей еще со школы или с университета, плюс общаемся с родственниками, а с коллегами по работе только сотрудничаем или ходим в кафе, но домой приглашать не очень-то принято. Либо проходит много лет, прежде чем коллега становится другом.

Сейчас, спустя пять лет жизни здесь, у меня много шведских друзей. Мы не ходим друг к другу в гости, но несколько раз в месяц ходим вместе в бар, в кино, а иногда просто гуляем в городе.

Что еще я могу рассказать о шведах? Шведы очень ценят и уважают личное пространство. В транспорте, если есть возможность, они будут сидеть на почтительном расстоянии друг от друга. Еще это заметно на парковке. Всегда, если это возможно, шведы паркуют машины через одно парковочное место.

Шведы очень расслаблены на наш русский взгляд. Часто небрежны в одежде. Могут ходить в кофте в дырках, или мятой блузке, или колготках со стрелкой и для них это действительно неважно. Это не значит, что шведы плюют на мнение окружающих, просто по поводу одежды они запариваться не будут.

Еще хочу рассказать о детском садике. Мы переехали в Швецию, когда дочке был 1 год. В садик она пошла в полтора года, её приняли без медицинской справки и прививок.

Упор идет не на обучение по какой-то системе, а скорее на естественное развитие ребенка. Дети сами выбирают, чем они хотят заниматься. Воспитатели их только немного направляют. Здесь дают не академические знания, а развивают социальные навыки: не кричать, принимать и уважать мнения и желания других, давать друг другу высказаться.

Все шокирует по-началу, так что мне приходилось закрывать глаза и прилагать усилия, чтобы принять такую систему воспитания детей. Я же вижу взрослых шведов, которые выросли в таких условиях. Они совершенно нормальны и здоровы, так что ничего страшного в этом нет.

Еще из интересного: детский садик расположен рядом с лесом, куда детки иногда ходят гулять, а я там видела оленя и белок. Несколько раз в год, воспитатели гриллят сосиски для детей на улице и устраивают пикник. Еще детки ходят в галерею искусств, где им устраивают мастер-классы. Они, например, делали фигурки из папье-маше, вазы из глины, сумки.

Детский садик, в который ходит моя дочь является обычным шведским. Там все разговаривают на шведском языке. Дома мы разговариваем только на русском. Так как дочка начала ходить в сад рано, когда еще говорить и по-русски не умела, то она сразу осваивала два языка. Детям языки даются гораздо легче, чем взрослым.

Например, я начала изучать шведский язык еще учась в шведском университете по обмену. Друзья-шведы у меня появились не сразу: сначала я дружила с местными русскими и студентами по обмену из других стран. Мы пытались говорить друг с другом на шведском, но проблема была в том, что у нас был ограниченный слованый запас, основанный на одних и тех же учебниках.

В повседневной жизни, владея английским языком, очень сложно переключиться на шведский. В супермаркетах, в детском саду, в службе занятости – все могут говорить на английском. На шведском я говорить стеснялась и пересилить свой страх заняло много времени.

Я пыталась учить язык с помощью телевидения. Но и тут я столкнулась с трудностью: фильмы идут без дубляжа, к которому мы привыкли. Все фильмы идут на языке оригинала со шведскими переводом внизу. Тогда я стала выключать звук и смотреть фильмы, читая шведские титры.

Потом я поступила в университет «с нуля» по школьному аттестату на программу, которая шла на шведском языке. Я стала ходить на лекции по экономике со шведами. Так у меня появилась настоящая языковая практика, я была «вынуждена» пользоваться только шведским языком и у меня наконец-то появились шведские друзья.

В изучении иностранных языков самое главное, по моему мнению, это практика. Иначе язык переходит в пассив. Сейчас у меня такое произошло с английским, который я вообще не использую. Я без проблем могу читать учебную или художественную литературу на английском, смотреть кино, но не участвовать самой в беседе. Мой мозг меня обманывает и подсовывает шведские слова вместо английских.

Шведский язык сейчас у меня доминирует. Я говорю на нем свободно, то есть, не задумываясь вообще. С другой стороны, я знаю, что у меня все равно есть акцент, что я делаю орфографические и грамматические ошибки, но я сама с собой договорилась, что это нормально. Это не мешает мне заводить новых знакомых, устраиваться на работу и учиться в университете.

Еще с детства у меня есть два «таланта»: способности к математике и преподаванию. В университете я обратила внимание, что у многих шведов сложности с формулами, их пониманием и применением. Тогда я стала на своем ломанном шведском пытаться объяснить и помочь одногруппникам. Они оказались способными и терпеливыми учениками. Через полгода они отлично сдали статистику, а я стала бегло говорить на шведском.

Вскоре меня заметили на факультете статистики и предложили у них вести семинары. Я продолжала учиться и работать. Я проработала пять семестров преподавателем по статистике. Со всеми моими студентами и преподавателями я старалась быть доброй и открытой. Решение о смене работы я приняла, потому что я была почасовиком. Все лето я была без работы и без денег. Это не очень-то приятно )))

Когда я начала пытаться поменять работу, то я пользовалась помощью друзей. Я составила резюме и попросила подругу, которая работает в шведской компании в отделе кадров, посмотреть насколько оно “цепляет”. Потом я просила друзей-шведов, проверить орфографию и грамматику. Друзья, которые работают в хороших организациях, разрешили вписать их имена в качестве моих рекомендателей. Им звонили с моего нынешнего места работы и спрашивали, хороший ли я специалист и приятный ли я человек.

Вообще, рассуждая на тему поиска работы, хочу сказать, что решающую роль играет интеграция в обществе. Сейчас, глядя на мое первое резюме и на резюме некоторых моих знакомых, которые составлялись сразу после переезда в Швецию, я могу сказать, что нынешняя я никогда бы по этим резюме не взяла бы людей на работу. Потому что резюме кричат о том, что человек приехал совсем из другого общества и других условий и не понимает, как быть «нормальным» в этих новых для себя условиях.

Я вижу, что в разных компаниях: в банках, страховых, налоговой, в магазинах и различных офисах, — работает очень много разных людей. У них разный цвет кожи, разное вероисповедание, разный акцент и уровень шведского языка, у них разные истории переезда в Швецию и разные истории адаптации здесь. Я вижу, что для устройства на работу важны только профессиональные качества и умение ладить с людьми.

Когда я проходила собеседование на нынешнюю работу и мне задавали вопросы про практическое применение статистики, на некоторые из которых я не могла ответить, то я честно говорила, что я готова учиться, что у меня много друзей, которые разбираются в статистике и я могу всегда обратиться к ним за помощью, что я могу устроить мозговой штурм с моими преподавателями в университете. Думаю, моя честность и готовность развиваться сыграли в мою пользу.

Сейчас я работаю статистиком на Управление Стокгольмской областью в отделе медицинской экономики. Я целый день сижу за компьютером и что-то программирую. Те знания, которые я получила в шведском и в российском университетах я использую каждый день. Мое образование четко подходит моей специальности.

На работе мы участвуем в различных проектах. Рабочая группа обычно состоит из двух-трех человек. Мне достался рабочий проект только на меня одну. Один-два раза в месяц каждая рабочая группа презентует шефу промежуточные результаты по своему проекту. Он дает свое мнение и направление на следующий этап.

На работу я приезжаю к восьми: пью кофе и включаю компьютер. У нас свободный график, поэтому коллеги подтягиваются только к 10 утра. В 12 часов дня мы все встречаемся на кухне, где разогреваем в микроволновках еду, принесенную из дома, и обедаем вместе. После этого всем отделом пьем кофе. Никто никогда не обедает на рабочем месте. И что интересно, никогда в этот час перерыва мы не разговариваем о работе.

Потом ровно в час дня мы возвращаемся на рабочие места. Примерно в три часа опять собираемся попить кофейку. Интересно, что у нас в офисе есть комната отдыха, куда иногда коллеги уходят поспать минут пятнадцать.

Домой я ухожу около четырех-пяти вечера. Когда я сама считаю, что я наработалась )))

Несколько раз в неделю после работы я еду в университет, где занимаюсь с моими одногруппниками. Я ведь все еще продолжаю учиться, теперь уже на магистра. Бакалавриат уже окончен и дипломная работа написана — на шведском языке!

На работе с пониманием относятся к тому, что я учусь. Когда у меня был экзамен, то меня отпустили на целый день и этот день был оплачиваемым.

Выходные я провожу в семье. Один день мы все вместе идем в музей или на пикник с друзьями или в гости. А в воскресенье занимаемся домашними делами, валяемся на диване и играем в Лего.

Если Вы решаете переезжать в другую страну, то я советую научиться быть человеком, с которым легко работать. Очень часто здесь это играет первостепенную роль. Надо, чтобы в коллективе была приятная рабочая атмосфера, чтобы всем было комфортно.

А по жизни, в том числе вне работы,  советую смотреть на все широко открытыми глазами. Не критиковать, даже мысленно, а пытаться принять другие правила жизни. Здесь есть свои плюсы и свои минусы.

И побольше гуляйте, дышите окружающей атмосферой и влюбляйтесь в то место, где Вы живете! )))

Надеемся, рассказ Лизы вдохновил Вас на великие свершения!
Если Вы планируете посетить Швецию или даже переехать туда, предлагаем подготовиться заранее и изучить шведский язык вместе с нами. Для начала, можно ознакомиться с кратким справочником по шведской грамматике.

Желаем приятных занятий!

A mighty mix of language learning professionals, engineers, designers, user interface developers, gamers and psychologists.

А ещё вам понравится

2 комментария

  • Ответить Азалия Хазиева ак в 13:56

    Привет! Я нашла в записях Лизы очень много интересных и родственных по душе впечатлений и советов в другой стране. Сама нахожусь сейчас по программе в Германии и все, что вокруг меня «живет, дышит, существует» стараюсь жадно впитывать, чтобы использовать в погружении в язык. И как я согласна с Лизой, что в первую очередь для окружающих тебя людей не отличный язык, а готовность ладить с людьми и готовность учиться, самосовершенствоваться, развиваться давать всегда обратную связь. Еще много хотелось написать, спасибо вам за ваши рассылки- я получаю уйму идей в изучении и преподавании иностранного языка и всегда передаю дальше информацию о вас WordDive!

    • Ответить Nina WordDive ак в 08:25

      Азалия!

      Спасибо большое за Ваш отзыв!

      Мы рады, что статья оказалась для Вас полезной. Блог Лизы нам тоже кажется очень интересным для всех, кто хочет адаптироваться в новой среде.

      Если Вы тоже решите поделиться Вашим опытом проживания в Германии, изучения или преподавания иностранного языка, использования WordDive — мы с удовольствием предоставим нашим читателям возможность прочесть Вашу историю.

      С наилучшими пожеланиями,
      Нина

    Оставить ответ

    CAPTCHA: Are you human? * Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.